Showing posts with label Émile Zola. Show all posts
Showing posts with label Émile Zola. Show all posts

Monday, March 21, 2011

The criticism of enthusiasm

[Update | Greetings, visitors from Eyresses. Thanks for clicking through; I hope you'll read what I've actually written. I'd love it if you also clicked through to Roland Greene's post, to which this is a response.]


* * * * *

This is a response to Roland Greene's post "The Social Role of the Critic," cross-posted from the comment thread at Arcade.

* * * * *

Roland writes:
The fact that so many blogs are produced by enthusiasts is a symptom; critics are not enthusiasts.

This is perhaps the central point that fan studies would contest. One can have reservations about fan studies, but I think there's something to be said for the notion that there can be a meaningfully critical criticism of enthusiasm, what Catharine Stimpson long ago called "reading for love." I've heard Roland argue elsewhere that perhaps close reading ought to be rethought vis-à-vis other modes of critical reading, like translation. I could imagine this argument compassing creative responses of greater or lesser craft as well, as scholars like Julie Levin Russo have suggested, most recently at the Society for Cinema and Media Studies conference a few weeks ago.*

It is probably not an accident that so much of the critical fan culture that inspires so much scorn is driven by women (think Eyresses or Gaga Stigmata). Feminine reading is by definition uncritical reading, as we see in that scene in Nana (1880) in which Nana, mass culture in the flesh, reads a naturalist novel about a character very much like herself and doesn't "get it." But as theorists of children's literature have pointed out, sometimes enthusiasm is only made possible by a radical imaginative rereading--or rewriting--of the text that does indeed tell us something about literature that's different from what literature tells us about itself. To return to Nana, for example, to be a reader gendered "feminine" is to constantly love literature only insofar as one can critically reread or, indeed, rewrite the elements that figure you, the reader, as, oxymoronically, a non-reader, one who is incapable of reading critically or of "getting it."

The question that Arcade itself, with its three rubrics of "Conversations," "Transactions," and "Publications," raises is what an e-journal is besides a blog, and what a blog is besides an e-journal. Is the front page of Arcade simply a continuum from the raw to the cooked? Do these rubrics differ in degree or in kind?

As my colleague Monica Soare has posed the question, what besides gender and class is the difference between the gendered and classed terms of "enthusiasm" and "connoiseurship"?

*Naturally I heard of this through the high-pitched, fluttering, terrifyingly feminine interface with mass culture known as Twitter, where a bad music video performed by a thirteen-year-old girl has been trending for a week, above several quite major news events, largely on the strength of an outpouring of scorn that was, oddly, directed specifically at the female child in question, rather than at any of the many adults actually responsible for the video.

Huyssen, Andreas. After the Great Divide. Bloomington: U of Indiana P, 1983. Print.

Stimpson, Catharine R. "Reading for Love: Canons, Paracanons, and Whistling Jo March." New Literary History 21.4 (Autumn 1990) 957-976. JSTOR. Web. 21 March 2011.

Wednesday, November 18, 2009

"Experimental"

I tend to be very reticent about my research on this blog, perhaps due to the universal academic fear that nobody is interested. But I think I'm going to try to change that; after all, research is what I devote most of my brain to, and it is probably the most satisfying part of my life. (I mean, besides persimmon season, naturally!)

I have a few different research projects going on at the moment, but the most important is of course my dissertation. If one were to pigeonhole it, it would be called an American modernism dissertation, but the project actually resists such pigeonholing quite a bit. For one thing, one of the chapters is on a nineteenth-century French author, Zola. For another thing, the conceptual rubric of the project resists, or rather suspends, modernism as an identifying category. There is an impulse that I call "experimental" that runs through naturalism, modernism, and the avant-garde.

It's that word, "experimental," that gets me the most questions, and indeed it's the problematic nature of the experimental that most interests me.

When we talk about experimental literature, we usually mean one of two things, each inadequate yet revealing. One is an overly broad definition: that any text that is formally interesting, unusual, or, in short, literary by any number of standards may be deemed "experimental." This definition is inadequate insofar as it is too broad, nearly meaningless. It is revealing, however, insofar as it is used as a term of approval, one that, like "interesting" (as Sianne Ngai has so brilliantly explained [Chicago Journals paywall]), can express approval while evading or suspending aesthetic judgment.

Another use of the term "experimental literature," usually used in an attempt to narrow the overly broad definition above, is extremely literal: the author is imagined to have conducted a scientific experiment somewhere in time and space, and whatever appears on the page is the result, the "data," as it were. A direct and usually tenuous analogy is thus made between writing and "the" scientific method. Friedrich Kittler has a great chapter on automatic writing and the avant-garde in connection with precisely this definition, so I do not wish to say that this definition cannot be productive. But I think that it, too, is inadequate because it fails to capture, or has to try too hard to capture, a lot of literature that I think we would deem experimental but which did not emerge from amateur psychology experiments.

Moreover it presumes that we know what a scientific experiment is. Out of a desire for rigor, the second definition of experimental literature supposes that there is a single scientific method, universal, transhistorical, and fully theorized. Such an assumption might be forgiven if, in our "desire for rigor" we were to adopt scientific conventions ("assume the cow is a cylinder"; "assume zero friction"), but for good humanities scholars such an assumption would be ludicrous. It's no good to give up rigor out of a desire for rigor.

In point of fact, the definition of "experiment" and its status as a part of science has been in flux for centuries. In the period of interest to me, the late nineteenth and early twentieth centuries, experiment is prestigious. It is a way to bring to light hitherto unseen realities. To be "experimental" has connotations of action and heroism, in contrast with "observational," which connotes passivity and even possibly just not doing anything at all. To be experimental is to be as scientific as possible.

And the notion of the experimental is also being radically challenged by the institutionalization of the biological and social sciences.

It's taken for granted that the well established physical sciences are the pinnacle of scientificity to which all other sciences must aspire. That's exactly what Claude Bernard very explicitly does in his Introduction à l'étude de la médecine expérimentale (1865), arguing that there's a natural, quasi-evolutionary sequence that begins with physics and chemistry and proceeds to the biological sciences, such that medicine, formerly an "art," is surely next in line to become experimental. Of course, Zola piggybacks on this idea, saying that after medicine comes the novel. (Obviously.)

This notion, that there is a unified scientific method and it is defined by the methods of the physical sciences, is still very much in force today. But there is a reason that the physical sciences use certain methods: they are well suited to the things that physical scientists study. Suppose you are studying epidemiology: there's a serious ethical challenge to infecting a bunch of people with a disease in order to study its etiology under different conditions.

Claude Bernard's solution is one that we still use today. It's still experimental, he argues, to observe the outbreak of an infectious disease first in one climate and then another, so long as you're doing it advisedly, with the hypothesis in mind that climate is a factor in the disease's etiology. That nature has infected the subjects on your behalf does not, he argues, make your work less experimental. On one hand, we can see his point; on the other, we can see how this constitutes a significant revision to the idea of experiment. It's no longer as much about what you do as about what you think. This is not Bernard's only revision to the idea of experiment, nor is Bernard the only one developing methods that are suitable for studying living and/or thinking, feeling creatures. New methods are proliferating all the time, and developing the clarity-in-obscurity of professionalism.

The upshot of all of this is that the concept of experiment is being made newly capacious, that the professional sciences are invested in their own clarity-in-obscurity, best exemplified by experiment, and that that clarity-in-obscurity is thought to get at the heart of reality.

It is this sense, the sense that to access reality warrants a clarity-in-obscurity, that animates the four texts that I discuss in my dissertation and constitutes what, for me, is a better account of "experimental literature." It is defined not by a single method or set of formal devices but by this fundamental understanding of a reality alien from us in particular ways that it was not previously alien. For Zola, there is the symptomatic depth model, which he himself constantly undercuts with a horrified awareness of the power of the superficial (in every sense) to control even the penetrating scientific gaze. For Stein, there is, increasingly, a move toward abstraction and a refusal of empirical reality as inevitably disappointing. For Moore, there is the encounter with the nonhuman animal or thing that always points, indexically, away. And for Williams, there is the photograph of the far-flung primitive, which is the only way to reveal Paterson.

It is in this clarity-in-obscurity, this sense of the real, that the sciences seek knowledge; there, too, is it sought by the authors I discuss. That literature of the period is seeking knowledge, not some kind of alternate fluffy "poetic knowledge" nor an inner, personal knowledge, but something metallic and solid and alien that we would all recognize as knowledge should give us some pause. It returns us to the word "experimental" as a term of approval, with its suspension of aesthetic judgment. Why is it the duty or the pleasure of literature to produce knowledge, and what does it mean when it is? Why is it good to "experiment," to "innovate" (a.k.a. make it new)?

How is it that we can understand art as a kind of research, and why is it that we so want to do so?

Sunday, September 7, 2008

Counting to four

Recently Hillary showed me this video of Feist singing “1, 2, 3, 4” for Sesame Street.



I found the video very funny, and particularly enjoyed the way Feist’s dancing mimics the movement of the muppets – head upturned, mouth wide open, body being flung from side to side. The clusters of muppets seem to drag her around the set, as if she’s a muppet herself. As Hillary pointed out, this version is more appealing than the original.

The lyrics aren’t especially clever; it’s obvious that it was a pre-existing song being adapted to fit an educational theme. It’s charming nonetheless, especially the earnestness with which the merits of the number four are announced: it’s “one less than five, and one more than three.” I mean, who can argue with that?

The song blithely suggests that there’s something natural about counting up to your favorite number (in homage?). In fact, what’s amusing about the song is the absurd specificity of the activity being lauded, not just counting (as high as you can), but counting to four.

I suppose it could be argued that all the counting represents a set-theoretic construction of the number four (i.e. as a set of four elements). The singer then points to a three-dimensional Arabic numeral 4, singing “I see four here,” and correlates it to the four penguins she’s just counted (one, two, three, four) by pointing to them and singing “I see four there.”

Of course, any pedagogical achievement in that line is undermined by the next two: “My favorite number/ Nothing can compare.” Contra the lyrics, usually natural numbers don’t inspire affect (“my favorite,” and the gesture of laying the hand over the heart). Instead they are the abstractions by which certain kinds of comparisons become possible (to wit: four monsters, four penguins, four chickens, "one less than five and one more than three").

But in general, counting over and over again is usually read as a symptom of obsessive compulsive disorder. Émile Zola suffered from this particular obsession, and experienced deep shame that, while publicly committed to a scientific program, he privately performed over and over these rituals of order that were essentially superstitious.

Part of what’s appealing about the Feist video is the unironic joy in counting to four. But I wonder if that appeal doesn't have more to do with its absurdity -- an absurdity specifically associated with children's (perceived) cognitive limitations -- than with any actual desire to get toddlers pumped about counting to four. And perhaps a bit of the pleasure comes from the juxtaposition of those perceived childish limitations (counting, not as high as one can, but to four, and not because it's useful but because four is your favorite) with our own adult sophistication -- our recognition of the tune from a different context, etc.

Of course, I still like the video. And is anyone else detecting a subtle shout-out to Lyn Hejinian here? Like plump birds along the shore? Yes?

* * * * *

In other news, I sincerely hope that Poe studies have not really come to this.

(Of course they haven't; it's just that the NYT would rather report on this than on anything actually literary.)

Monday, March 31, 2008

Adventures in reading in French aided solely by a crummy concise dictionary

The first chapter of Émile Zola's Nana (1879) is set in a theater. I was engrossed at once, but ... what was this about twins? Hey, twins again! Why are there so many twins in this theater? And showing up in the oddest places, seriously!

For instance, "Fauchery, qui avait pris sa jumelle, regardait la comtesse ..."

He... looked at the countess, having taken her twin sister to the theater? I thought he came in with la Faloise!

This was the last straw. The last twin, as it were.

But alas, Harper-Collins only confirmed my confusion: jumelle was indeed the feminine of jumeau, and it did indeed mean "twin."

And then my eye wandered down from jumeau and saw jumelles (npl): binoculars.

...Oh.

Well, that makes more sense.